A linguagem no turismo

Linguagem no turismo

A importância da linguagem no turismo tem crescido exponencialmente e passou a influenciar todos os aspectos da vida social. Atualmente, o turismo é uma das indústrias mais importantes e dinâmicas do mundo. Profissionais do setor, turistas e a população local, experenciam uma vertente comunicacional muito própria e abrangente.

Sempre que visitamos um país estrangeiro, compreeendemos de forma pacífica que os habitantes locais possam não entender o que dizemos. Também aceitamos bem, que podemos não estar a expressarmo-nos da melhor forma para nos fazermos entender. Contudo, ao interagirmos com uma agência de viagens, ou qualquer outro profissional do turismo, já nos custa mais tolerar os erros de interpretação por parte dessas entidades.

De facto, para os profissionais desta indústria, é essencial para além de atrair os visitantes aos locais onde exploram a atividade, garantir que os turistas vão ter uma experiência memorável. Como resultado, certamente quererão regressar numa próxima oportunidade.

Precisamente, é nessa experiência, que se pretende altamente positiva, que os Serviços de Tradução especializados têm um papel fulcral.

Materiais aparentemente simples, como guias de viagem, folhetos turísticos, sinalização de locais e informações a que as pessoas normalmente recorrem quando estão de férias, convem que tenham a tradução correta. De outra forma, poderão causar algum transtorno ao darem uma informação errada ou até provocar risos, já que muitas situações de má tradução, também resultam em frases engraçadas ou sem sentido.

Alguns dos mais comuns exemplos, vêm das traduções feitas por locais na China. Ao usarem tradutores automáticos, não se apercebem do que realmente estão a publicar. Aqui tem sobretudo a ver com a complexidade da escrita, mas também pela falta de cuidado em corrigir essas traduções automáticas.

Só assim se explica, que a tradução para inglês de um extintor de incêndio, possa ser confundida com um texto dizendo “Hand grenade” (granada de mão).

Estes erros na China são de tal ordem, que o governo chinês divulgou um guia de dez dicas sobre a tradução do chinês para o inglês. Esse documento procura garantir que determinadas informações úteis aos turistas, sejam traduzidas de forma correta.

Esta atuação mostra de forma inequívoca, a procupação que um governo tem sobre a impressão que as más traduções dão ao seu país. No caso da China, muitos dos erros de tradução tornam-se cómicos. Contudo, ao fim de muitos anos de traduções ineficientes, o resultado começa a pesar de forma negativa.

Além de informações úteis que acabam por não cumprir a sua função por estarem mal traduzidas, as vertentes histórica e cultural, que orgulhosamente queremos dar a conhecer aos que nos visitam, perdem o seu brilho e o efeito pretendido. Tal se deve ao facto de que as palavras usadas para divulgar, promover e deslumbrar, estão mal aplicadas.

Serviços de tradução

Nesta indústria, é por isso tão importante o recurso a tradutores profissionais. Que tenham não só um conhecimento prático do idioma de destino, mas também do meio cultural e social.

A comunicação no turismo torna-se sobretudo uma linguagem aspiracional. Mais do que contar uma história, falar de um local, é vender um produto e fazer com que a comunicação ganhe vida. Essa ideia é a razão pela qual as pessoas viajam para um destino e também, o motivo que as faz regressar.

No turismo, as diferenças linguísticas e culturais não devem ser vistas como uma barreira. A diversidade é uma oportunidade de chegar mais longe, criando estratégias distintas de acordo com o público-alvo e procurando expandir o número de visitantes

Num mundo globalizado, em que o turismo atinge marcas nunca antes vistas e que depende de forma direta da imagem por si difundida, é mais importante do que nunca os agentes turísticos fazerem as traduções corretas. A boa imagem e experiência que causar hoje, terá impacto positivo amanhã.

Mais do que chegar longe, tem de chegar bem: conte com a Consenso Global para poder ver e ser visto, melhor e mais além.