Las traducciones empresariales requieren mucho más que dominio del idioma: exigen consistencia terminológica, agilidad y control de calidad. Es aquí donde entran en juego las CAT-tools (herramientas de traducción asistida por ordenador) y la inteligencia artificial (IA).
Sin embargo, la tecnología por sí sola no garantiza un resultado profesional. La clave está en la revisión humana especializada, que aporta fluidez, rigor lingüístico y adaptación cultural. En este artículo explicamos cómo combinar CAT-tools, IA y revisión humana para obtener eficiencia, precisión y seguridad en proyectos multilingües.
1. ¿Qué son las CAT-tools y cómo funcionan?
Las CAT-tools no son traductores automáticos, sino plataformas que asisten al traductor humano. Entre sus funciones destacan:
- Memorias de traducción (TM): permiten reutilizar segmentos ya traducidos
- Glosarios terminológicos: garantizan el uso coherente de términos técnicos y de marca
- Segmentación del texto: mejora la coherencia y la productividad
- Control de versiones y trazabilidad: seguimiento de revisiones y actualizaciones
En CONSENSO trabajamos con herramientas líderes como SDL Trados, memoQ o Wordfast, adaptadas a cada cliente.
2. Integrar IA sin perder control ni calidad
Las plataformas actuales permiten integrar motores de traducción automática con IA (como NMT – Neural Machine Translation) en los flujos de trabajo. Esta combinación aporta:
- Mayor velocidad en la primera versión
- Reducción de costes, especialmente en textos repetitivos o técnicos
- Uniformidad terminológica en documentos largos o multiformato
No obstante, sin revisión humana, el riesgo de errores, ambigüedades o inconsistencias es alto. Por eso aplicamos procesos de revisión profesional conforme a la norma ISO 18587, para asegurar que:
- El texto final sea preciso, natural y adaptado al público
- Se respete el tono corporativo y la terminología
- Se eviten omisiones, errores o malentendidos
3. Beneficios concretos para las empresas
La combinación de CAT-tools, IA y revisión humana ofrece ventajas tangibles para las organizaciones:
Beneficio | Resultado para la empresa |
---|---|
Reutilización de traducciones | Menor coste en proyectos recurrentes |
Terminología coherente | Mayor claridad y credibilidad ante socios globales |
IA + revisión profesional | Velocidad sin comprometer la calidad |
Gestión centralizada del contenido | Control total sobre plazos y versiones |
Además, en CONSENSO trabajamos en entornos seguros y conformes con la norma ISO 27001, protegiendo la confidencialidad de todos los datos.
Conclusión: tecnología, eficiencia y calidad con revisión experta
Las CAT-tools y la inteligencia artificial permiten traducir con agilidad y coherencia. Pero es la intervención humana lo que garantiza que el mensaje final cumpla los estándares de calidad y esté alineado con su marca.
En CONSENSO le ofrecemos:
- Flujos híbridos de traducción con control humano
- Uso eficiente de memorias y glosarios personalizados
- Cumplimiento de las normas ISO 17100, ISO 18587 e ISO 27001
- Equipos profesionales especializados en contenido técnico y corporativo