Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Nas indústrias regulamentadas, o controlo de qualidade não é opcional – faz parte da conformidade.

É aqui que entra o princípio dos 4 olhos: um processo de revisão sistemático, com duas pessoas, que garante que cada tradução cumpre as normas de exatidão, clareza e regulamentação antes de ser publicada.

Nesta publicação, explicamos o que é o princípio dos 4 olhos, como funciona e por que razão é imprescindível para setores como os conteúdos jurídicos, financeiros, médicos e técnicos.

O que é o princípio dos 4 olhos?

princípio dos 4 olhos significa que cada tradução é revista por, pelo menos, dois profissionais qualificados antes de ser entregue:

  1. tradutor, que produz o conteúdo inicial.
  2. Um segundo linguista ou revisor, que verifica:
    • Coerência terminológica
    • Exatidão contextual
    • Estilo e tom
    • Problemas de formatação ou de tags

Esta abordagem de dupla camada ajuda a detetar:

  • Erros ocultos
  • Omissões ou interpretações incorretas
  • Incoerências no tom da marca
  • Não conformidade com o glossário ou com as normas ISO
Porque é que isto é importante para a conformidade?

Para as empresas de setores regulamentados, os erros de tradução podem ser dispendiosos:

SetorRisco de omitir a revisão
JurídicoMal-entendidos contratuais, questões de responsabilidade
Cuidados de saúdeUtilização incorreta de instruções médicas, riscos para a segurança dos doentes
FinançasViolação de regulamentação, confusão para os investidores
Tecnologia e indústriaEspecificações incorretas, preocupações com a segurança do utilizador

 

A norma ISO 17100 exige o princípio dos 4 olhos – faz parte do facto de ser um fornecedor de serviços linguísticos certificado.

Benefícios comerciais do processo dos 4 olhos
  • Reduz o erro humano
  • Melhora a consistência da marca
  • Assegura a conformidade com os guias de estilo e os termos legais
  • Cria confiança junto das equipas internas e dos reguladores
  • Apoia o acompanhamento e a elaboração de relatórios internos de GQ
O que a revisão abrange

Uma revisão estruturada inclui normalmente:

Tipo de verificaçãoExemplo
TerminologiaOs termos dos produtos seguem o glossário aprovado
Tom e vozOs documentos jurídicos permanecem formais; os textos relativos à experiência do utilizador são de fácil compreensão
FormataçãoSem tags quebrados ou problemas de apresentação no ficheiro final
ExatidãoSem omissões, erros de tradução ou conteúdos acrescentados
Adaptação ao paísDiferenças regionais abordadas (Espanha vs. LATAM)

 

A revisão a quatro olhos não se trata de “corrigir” uma má tradução – trata-se de acrescentar uma segunda perspetiva qualificada. Deve ser construtivo, não corretivo.

Conclusão: Um processo, o dobro da confiança

A tradução é mais do que a conversão de palavras – trata-se de transmitir um significado, legal e profissionalmente.
Para os setores onde o risco é real, o princípio dos 4 olhos fornece uma rede de segurança essencial que garante sempre a qualidade e a conformidade.

Conclusão: um futuro de colaboração

Em vez de competirem, a inteligência artificial e os tradutores humanos devem ser vistos como aliados. A IA pode tratar de tarefas repetitivas e de grande volume, enquanto os tradutores humanos fornecem o conhecimento contextual e cultural necessário para garantir a qualidade e a exatidão.

As empresas que integram tecnologias de IA nos seus processos, valorizando simultaneamente os conhecimentos humanos, estarão mais bem posicionadas para fornecer soluções rápidas, culturalmente relevantes e de elevada qualidade.

O futuro da tradução reside na colaboração entre a IA e os tradutores, um modelo que permitirá às empresas responder às crescentes exigências do mercado global de uma forma eficiente e profissional.

Deixe-nos ser o seu segundo par de olhos

Na Consenso Global, aplicamos o princípio dos 4 olhos a todos os projetos de tradução – combinando conhecimentos linguísticos com fluxos de trabalho orientados para a conformidade.