Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Tradução profissional é mais do que passar palavras de uma língua para outra — é também gestão de informação sensível. Em setores como jurídico, financeiro, técnico ou médico, os documentos traduzidos podem conter dados confidenciais, estratégicos ou regulados.

Por isso, garantir a segurança da informação ao longo de todo o processo de tradução é fundamental. Na CONSENSO, aplicamos rigorosamente a norma ISO 27001 e adotamos políticas e tecnologias que protegem os dados dos nossos clientes a cada etapa.

Neste artigo, explicamos os riscos mais comuns, as medidas de prevenção mais eficazes e como a certificação ISO 27001 garante conformidade, confiança e tranquilidade.

1. Por que a proteção de dados é essencial em tradução

A tradução envolve frequentemente:

  • Contratos, acordos e documentos jurídicos
  • Dados pessoais, financeiros ou clínicos
  • Estratégias empresariais, patentes ou manuais técnicos internos

Estes conteúdos podem estar sujeitos a regulamentos como o RGPD, cláusulas de confidencialidade e exigências contratuais. O seu tratamento descuidado pode ter consequências legais, reputacionais e comerciais.

Riscos comuns sem boas práticas:

  • Partilha de ficheiros por e-mail sem encriptação
  • Utilização de ferramentas de tradução online não seguras
  • Acesso não controlado por parte de freelancers ou prestadores externos
  • Armazenamento indefinido de documentos em servidores não protegidos
2. O que a norma ISO 27001 exige — e como a CONSENSO cumpre

A norma internacional ISO 27001 define os requisitos para um Sistema de Gestão de
Segurança da Informação (SGSI), que protege:

  • A confidencialidade (apenas quem deve, pode aceder)
  • A integridade (a informação é exata e não foi alterada)
  • A disponibilidade (a informação está acessível quando necessária)

Na CONSENSO, isso traduz-se em:

  • Acesso restrito a dados e controlo por perfis de utilizador
  • Encriptação de ficheiros em trânsito e em repouso
  • Não utilização de ferramentas públicas de IA ou tradução automática
  • Assinatura de NDAs com todos os linguistas e parceiros
  • Monitorização e backups regulares em ambientes seguros
  • Avaliações periódicas de riscos e planos de resposta a incidentes

Este sistema é auditado e certificado por entidades independentes — dando aos nossos clientes a certeza de que os seus dados estão protegidos com o máximo rigor.

3. Boas práticas que também protegem o seu negócio

Além da norma ISO 27001, aplicamos princípios de segurança por design em todo o
processo:

  • Receção de ficheiros por canais encriptados (SFTP, portais dedicados)
  • Armazenamento temporário com prazos definidos de eliminação
  • Equipas internas e externas com formação em segurança e RGPD
  • Integração com sistemas do cliente (CMS, intranet) com autenticação segura
  • Eliminação definitiva de conteúdos após entrega, se exigido

Estas medidas garantem que a colaboração com CONSENSO não representa risco, mas sim uma extensão protegida da cadeia de valor da sua organização.

Conclusão: traduções seguras, com base em normas internacionais

A proteção de dados em tradução não é uma opção — é uma exigência. Trabalhar com parceiros certificados ISO 27001, como a CONSENSO, significa ter a garantia de processos controlados, seguros e conformes.

Se procura um parceiro linguístico que trate os seus documentos com o mesmo cuidado que a sua própria equipa, fale connosco.

O futuro da tradução reside na colaboração entre a IA e os tradutores, um modelo que permitirá às empresas responder às crescentes exigências do mercado global de uma forma eficiente e profissional.

A CONSENSO protege os seus conteúdos — palavra por palavra, norma por norma.