Num mundo onde as marcas comunicam em várias línguas e canais, a coerência terminológica tornou-se essencial. Termos técnicos, nomes de produtos, funcionalidades ou expressões de marca — tudo precisa de ser usado de forma uniforme para garantir clareza, credibilidade e impacto.
É aqui que entra o glossário multilingue: uma ferramenta estratégica que permite alinhar terminologia entre departamentos, linguistas e mercados. Neste artigo, explicamos por que motivo deve investir num glossário profissional, como criá-lo de forma eficaz e quais os benefícios reais para a sua organização.
1. O que é um glossário multilingue — e para que serve?
Um glossário multilingue é uma lista de termos-chave da sua marca (produto, setor ou área de especialização), com as respetivas traduções validadas nas línguas de destino. Pode incluir:
- Termos técnicos e científicos
- Nomes de produtos, módulos ou serviços
- Expressões de marketing ou slogan
- Definições e contextos de uso
- Indicações de termos aprovados, proibidos ou preferenciais
Um glossário bem estruturado evita que cada tradutor ou copywriter «reinvente» a linguagem — assegurando consistência, eficiência e fidelidade à identidade da marca.
2. Como criar e manter um glossário eficaz?
A criação de um glossário deve seguir boas práticas — e envolver vários intervenientes:
Etapas principais:
- Identificar os termos críticos
Comece pelos textos institucionais, técnicos e de marketing já traduzidos. Quais os termos que causaram dúvidas, inconsistências ou retrabalho? - Validar com especialistas internos
Envolva equipas técnicas, comerciais e de comunicação para validar os significados e usos corretos em cada contexto. - Tradução e validação linguística
Os termos devem ser traduzidos por profissionais especializados e, idealmente, revistos por revisores nativos com conhecimento do setor. - Atualização contínua
O glossário deve crescer com o seu conteúdo — novas funcionalidades, produtos ou campanhas devem ser integrados regularmente.
Ferramentas como SDL MultiTerm, memoQ ou bases terminológicas integradas em CAT-tools facilitam a gestão colaborativa e a integração com projetos de tradução.
3. Benefícios reais para empresas e equipas
Um glossário multilingue não é apenas uma ferramenta linguística — é um ativo estratégico que proporciona:
Benefício | Impacto direto na empresa |
---|---|
Consistência terminológica | Maior confiança e clareza em todas as línguas |
Redução de erros e retrabalho | Traduções mais precisas e menos correções manuais |
Eficiência nos processos | Ganhos de tempo e redução de custos em projetos grandes |
Alinhamento entre equipas | Comunicação fluida entre marketing, produto e tradução |
Apoio à conformidade (ISO) | Cumprimento de normas como ISO 17100 e 18587 |
Conclusão: linguagem como ativo estratégico
Investir num glossário multilingue é investir em qualidade, eficiência e coerência. Para marcas que atuam em vários mercados, esta ferramenta torna-se essencial para manter uma voz unificada — sem perder precisão local.
Na CONSENSO:
- Criamos glossários adaptados ao seu setor e estratégia de internacionalização
- Validamos terminologia com equipas internas e linguistas especializados
- Integramos os glossários nos fluxos de tradução com CAT-tools e IA
- Aplicamos as melhores práticas segundo ISO 17100 e ISO 18587