Post‑editing vs. Full Translation — was ist für Sie richtig?
Nicht immer braucht es eine vollständig „von Hand“ angefertigte Übersetzung. In vielen Fällen liefert Post‑Editing maschineller…
Häufige Fehler in der geschäftlichen Kommunikation auf Spanisch & Portugiesisch — und wie man sie vermeidet
Spanisch und Portugiesisch wirken eng verwandt, doch diese Nähe täuscht.…
Website‑ & Katalog‑Lokalisierung: der erste Schritt zum Verkauf in neuen Märkten
Bevor Sie in Messen, Distributoren und Ads investieren, sorgen Sie dafür, dass Interessenten Ihren Nutzen…
Die richtigen Distributoren und Partner in neuen Märkten finden
Die falsche Partnerwahl kostet Zeit, Marge und Reputation. Dieser Leitfaden bietet eine objektive Methode, um Distributoren und…
Case Study: Verpackungs- und Etikettenübersetzung für arabische Märkte (Lebensmittel) — Herausforderungen und unsere Lösungen vom Briefing bis zur Freigabe
Der Eintritt in arabische Märkte mit Lebensmitteln…
Case Study: Wie wir einem portugiesischen Agrarmaschinen‑KMU den Markteintritt in Deutschland ermöglichten
Deutschland gehört zu den anspruchsvollsten Agrarmärkten Europas: strenge technische Normen, professionelle Anwender und ein…

