


Entrar en mercados árabes con alimentos es mucho más que “traducir al árabe”. Es cumplimiento + cultura + producción: texto correcto en la variante adecuada, claims legales, sello halal cuando corresponda, maquetación de derecha a izquierda (RTL), fechas y cifras según la convención local, y todo imprimible en el dieline. Este caso muestra cómo ayudamos a una marca portuguesa a lanzar 8 SKUs en el Golfo y el Norte de África a tiempo y en presupuesto.
T-6 a T-4 — Due diligence & glosario
T-4 a T-2 — Redacción, legal & layout
T-2 a T-1 — Halal & arte final
T-1 a T0 — Aprobación & producción
Traducción alimentaria (árabe), RTL & diseño, verificación legal por país, halal, coordinación con importadores y preparación de producción — sin burocracia y con foco en time-to-market.