Skip to content Skip to sidebar Skip to footer
Com gestionar continguts digitals en diversos idiomes amb coherència i eficiència

Blogs, xarxes socials i butlletins per a una comunicació internacional impactant

Quan una empresa comença a operar en diversos mercats, apareix un repte clau:
Com comunicar-nos amb públics de diferents idiomes de manera àgil, coherent i fidel a la identitat de marca?

Tenir un web multilingüe és només el començament. Els veritables reptes es troben en els continguts dinàmics —blogs, xarxes socials i newsletters— que requereixen rapidesa, qualitat i bona coordinació.

En aquest article t’expliquem com organitzar aquest procés i quines bones pràctiques pots aplicar per garantir una comunicació digital multilingüe eficient.

Els reptes de la comunicació digital multilingüe

Les empreses que publiquen contingut regularment s’enfronten a obstacles habituals:

  • Desalineació entre mercats (països amb publicacions noves i altres amb continguts obsolets)
  • Inconsistències terminològiques i de to
  • Traduccions improvisades o fetes sense domini del llenguatge corporatiu
  • Dificultats per coordinar campanyes amb múltiples idiomes i terminis curts
  • Manca de visibilitat sobre què està traduït, publicat o pendent
Com estructurar els teus continguts multilingües

Una bona gestió comença amb planificació i eines adequades:

  1. Planifica un calendari editorial multilingüe
    Inclou temes, dates, canals i idiomes. Crea una versió principal i adapta-la per cada mercat.
  2. Defineix prioritats i tipus de continguts
    No tot s’ha de traduir literalment:
  • Traducció completa (ex. articles tècnics)
  • Resums localitzats (ex. publicacions a xarxes)
  • Versions creatives adaptades (ex. campanyes)
  1. Utilitza glossaris i guies d’estil compartides
    Això assegura coherència terminològica i estilística en totes les llengües.
  2. Estableix fluxos de treball clars
    Fes servir una eina compartida per seguir l’estat dels continguts:
  • Què està en preparació
  • Què s’ha traduït
  • Qui revisa i quan es publica

Eines com Plunet, Trello, Bitrix24, Monday.com o Google Sheets et poden ajudar.

Col·labora amb socis lingüístics de confiança
Traductors professionals, revisors nadius i una coordinació central són claus per obtenir resultats de qualitat.

Beneficis d’una bona gestió de continguts
  • Més coherència de marca en tots els idiomes
  • Publicacions més àgils i adaptades al moment
  • Menys errors i més tranquil·litat
  • Millor connexió amb el públic internacional
El paper de Consenso Global

A Consenso Global ajudem empreses a gestionar els seus continguts multilingües amb estratègia i eficiència.
Planifiquem el calendari editorial, coordinem les traduccions i assegurem qualitat lingüística amb professionals experimentats i eines avançades.

Contacta’ns per estructurar una estratègia multilingüe clara i efectiva per als teus canals digitals.