Com gestionar continguts digitals en diversos idiomes amb coherència i eficiència
Blogs, xarxes socials i butlletins per a una comunicació internacional impactant
Quan una empresa comença a operar en diversos mercats, apareix un repte clau:
Com comunicar-nos amb públics de diferents idiomes de manera àgil, coherent i fidel a la identitat de marca?
Tenir un web multilingüe és només el començament. Els veritables reptes es troben en els continguts dinàmics —blogs, xarxes socials i newsletters— que requereixen rapidesa, qualitat i bona coordinació.
En aquest article t’expliquem com organitzar aquest procés i quines bones pràctiques pots aplicar per garantir una comunicació digital multilingüe eficient.
Els reptes de la comunicació digital multilingüe
Les empreses que publiquen contingut regularment s’enfronten a obstacles habituals:
- Desalineació entre mercats (països amb publicacions noves i altres amb continguts obsolets)
- Inconsistències terminològiques i de to
- Traduccions improvisades o fetes sense domini del llenguatge corporatiu
- Dificultats per coordinar campanyes amb múltiples idiomes i terminis curts
- Manca de visibilitat sobre què està traduït, publicat o pendent
Com estructurar els teus continguts multilingües
Una bona gestió comença amb planificació i eines adequades:
- Planifica un calendari editorial multilingüe
Inclou temes, dates, canals i idiomes. Crea una versió principal i adapta-la per cada mercat. - Defineix prioritats i tipus de continguts
No tot s’ha de traduir literalment:
- Traducció completa (ex. articles tècnics)
- Resums localitzats (ex. publicacions a xarxes)
- Versions creatives adaptades (ex. campanyes)
- Utilitza glossaris i guies d’estil compartides
Això assegura coherència terminològica i estilística en totes les llengües. - Estableix fluxos de treball clars
Fes servir una eina compartida per seguir l’estat dels continguts:
- Què està en preparació
- Què s’ha traduït
- Qui revisa i quan es publica
Eines com Plunet, Trello, Bitrix24, Monday.com o Google Sheets et poden ajudar.
Col·labora amb socis lingüístics de confiança
Traductors professionals, revisors nadius i una coordinació central són claus per obtenir resultats de qualitat.
Beneficis d’una bona gestió de continguts
- Més coherència de marca en tots els idiomes
- Publicacions més àgils i adaptades al moment
- Menys errors i més tranquil·litat
- Millor connexió amb el públic internacional
El paper de Consenso Global
A Consenso Global ajudem empreses a gestionar els seus continguts multilingües amb estratègia i eficiència.
Planifiquem el calendari editorial, coordinem les traduccions i assegurem qualitat lingüística amb professionals experimentats i eines avançades.