La traducció professional avui va molt més enllà del domini lingüístic. Les empreses exigeixen terminologia coherent, rapidesa i qualitat garantida. I per això, les eines CAT (Computer-Assisted Translation) i la intel·ligència artificial (IA) han esdevingut fonamentals.
Tot i així, la tecnologia no ho és tot. La revisió humana experta continua sent essencial per assegurar una comunicació clara, precisa i adaptada culturalment. En aquest article t’expliquem com combinar CAT, IA i revisió per obtenir traduccions eficients i d’alta qualitat, amb control total.
1. Què són les eines CAT i com funcionen?
Les eines CAT no són traductors automàtics. Són plataformes que donen suport al traductor professional amb funcionalitats avançades:
- Memòries de traducció (TM): permeten reutilitzar segments traduïts prèviament
- Glosaris terminològics: garanteixen coherència en termes tècnics o de marca
- Segmentació intel·ligent: divideix el text per millorar l’eficiència
- Control de versions i processos: traçabilitat completa
A CONSENSO fem servir eines com SDL Trados, memoQ o Wordfast, sempre adaptades a les necessitats de cada client.
2. Integrar IA sense perdre el control
Les plataformes actuals permeten incorporar engines de traducció automàtica amb IA (com les NMT – Neural Machine Translation) als fluxos de treball. Aquesta combinació aporta:
- Major velocitat de producció
- Reducció de costos en continguts repetitius
- Coherència en documents llargs o multilingües
Però si no hi ha una revisió humana rigorosa, poden aparèixer errors, expressions forçades o incoherències. Per això, apliquem processos de revisió professional d’acord amb la norma ISO 18587, assegurant que:
- El text sigui correcte, natural i adequat al públic
- Es respecti el to i terminologia de l’empresa
- No hi hagi omissions ni errors de sentit
3. Beneficis clars per a les empreses
Combinar CAT, IA i revisió humana genera beneficis tangibles per a qualsevol organització:
Avantatge | Resultat per a l’empresa |
---|---|
Reutilització de continguts | Reducció de costos en projectes recurrents |
Terminologia coherent | Comunicació clara i fiable |
IA + revisió humana | Velocitat sense perdre qualitat |
Control centralitzat | Supervisió de versions, fluxos i lliuraments |
🔐 A CONSENSO treballem en entorns segurs i conformes amb la norma ISO 27001, protegint tota la informació del client.
Conclusions: tecnologia i qualitat humana, el binomi guanyador
Les eines CAT i la intel·ligència artificial permeten traduir més ràpid i amb més coherència. Però és la revisió humana experta qui garanteix la qualitat real.
A CONSENSO oferim:
- Fluxos de treball híbrids (IA + revisió humana)
- Glossaris i memòries personalitzades
- Compliment de les normes ISO 17100, ISO 18587 i ISO 27001
- Solucions per a empreses amb exigències multilingües