


Entrar a mercats àrabs amb productes alimentaris és molt més que “traduir a l’àrab”. És compliment + cultura + producció: text correcte en la varietat adequada, claims legals, segell halal quan pertoqui, maquetació de dreta a esquerra (RTL), dates i xifres segons la convenció local — i tot imprimible al dieline. Aquest cas mostra com vam ajudar una marca portuguesa a llançar 8 SKU al Golf i al Nord d’Àfrica, en termini i pressupost.
T-6 a T-4 — Due diligence & glossari
T-4 a T-2 — Redacció, legal & disseny
T-2 a T-1 — Halal & arts finals
T-1 a T0 — Aprovació & producció
Traducció alimentària (àrab), RTL & disseny, verificació legal per país, halal, coordinació amb importadors i preparació de producció — sense burocràcia i amb focus en time-to-market.