Tradicionalmente, a língua em que sonhamos era vista como um indicador-chave da nossa língua materna. Mas para muitos indivíduos multilingues, os sonhos alternam entre línguas – moldados pelas emoções, experiências e pessoas que os habitam. Isto levanta uma questão interessante: a
A inteligência artificial (IA) transformou muitos setores, e o setor da tradução não é exceção. Com ferramentas como o Google Translate e DeepL, coloca-se uma questão crucial: a IA irá substituir os tradutores humanos ou será um complemento que irá